Traduction publicitaire : une première réussie !

Bilan de mission traduction publicitaire

Au tout début de ce mois de juin, j’ai été contacté par l’agence de communication Delasource pour une mission d’un nouveau genre pour moi : la traduction publicitaire. Il s’agissait de traduire, du français à l’espagnol, une campagne de publicité pour 2 grands acteurs mondiaux du commerce en ligne.

La traduction publicitaire : intérêt et spécificités

Cette première m’a confirmé dans l’idée que la traduction publicitaire est une activité très intéressante. Hors de question ici de faire de la traduction automatique ni même de la traduction littérale : il faut savoir adapter la traduction du texte original pour qu’elle reste fidèle aux concepts marketing du message publicitaire. Il faut bien prendre en compte les images qui accompagnent le texte, ainsi que la cible visée et le ton ou registre de langue choisi. Parmi les critères à prendre en compte pour produire une traduction pertinente, en ce qui concerne la cible, j’identifie notamment l’âge, la catégorie professionnelle, le niveau d’éducation, le cadre de vie (urbain ou rural) et bien sûr le pays. En effet, si je prends le cas d’une traduction à l’espagnol, au-delà des différences de vocabulaire entre l’Espagne et tel ou tel pays d’Amérique Latine, il faut aussi tenir compte des différents modes d’expression. Par exemple, le tutoiement fait partie du registre courant en Espagne, mais pas dans la plupart des pays d’Amérique Latine.

Sur cette mission, mon client m’a fourni, dès notre premier contact, toutes les informations nécessaires pour que je puisse livrer une traduction à la fois fidèle au message et pertinente pour la cible. Lorsque le traducteur n’a pas les données complètes, il est bien entendu de son devoir de les demander avant même d’établir son devis.

Bilan de cette mission de traduction publicitaire

Qu’est-ce qui m’a plu dans cette mission ? L’intérêt lié aux spécificités que je viens de décrire, le fait que ce genre inédit pour moi m’ait permis à la fois d’apprendre et de réussir, les échanges très fluides et surtout la grande satisfaction de mon client qui me permet de maintenir mes notes au niveau maximal sur les 3 critères de la plateforme Malt (qualité, respect des délais, communication), accompagnées de l’avis suivant : “Un travail très sérieux et une grande réactivité.”

Qu’est-ce qui m’a déplu ? Ce fût une mission trop courte ! Mais nul doute que j’aurai l’opportunité de réaliser d’autres missions de traduction publicitaire, pour ce client et j’espère aussi pour d’autres !

Mes services sont disponibles sur Malt

Profil Malt Rémy Lasset

Malt, vous connaissez ? Non, je ne parle pas du malt qui constitue un des principaux ingrédients de la bière. Et pourtant, lorsque Hopwork a pris le nom de Malt, l’idée était bien d’évoquer le brassage, mais il s’agit ici du “brassage des talents (freelances et clients) qui est la base des meilleurs projets professionnels”.

Malt (www.malt.fr) est donc une plateforme de mise en relation des freelances (travailleurs indépendants) avec des entreprises de toutes tailles, depuis les start-ups et autres PME jusqu’aux sociétés cotées au CAC40, qui ont des missions à leur confier. Aussi, elle leur “permet de collaborer en toute sécurité, de la première prise de contact jusqu’au paiement.” Et l’idée du brassage de la bière est encore présente quant un des fondateurs décrit les Malters (les freelances inscrits sur cette plateforme) comme de “nouveaux artisans qui portent en eux ces qualités [de créativité et savoir-faire] et aiment le travail bien fait.”

Alors c’est évidemment une plateforme en laquelle j’ai confiance pour établir de bonnes relations et réaliser de belles missions. Vous pouvez consulter mon profil en cliquant ici. N’hésitez pas à le communiquer à toute personne ou entreprise qui pourrait être intéressée par mes services en bénéficiant d’un cadre formalisé et sécurisé pour gérer les missions. Si le cœur vous en dit, et si nous avons eu l’occasion de collaborer ensemble dans le cadre d’une des expériences que je présente dans mon profil, vous pouvez même me laisser une recommandation.

Sébastien Gremel Sports, un site web relu et corrigé

Sébastien Gremel est un “community manager freelance” (animateur de communauté indépendant), spécialisé dans le domaine du sport. Son métier consiste à développer la notoriété et la visibilité des entreprises, sportifs, clubs ou événements sur les réseaux sociaux tels que Facebook, Instagram, Twitter, etc. Au cours des derniers mois, il a notamment travaillé pour Orange sur le Tour de France 2017, puis pour le club organisateur du World Padel Tour 2017 en Andorre et enfin pour SFR Sport sur le Meeting de Paris Indoor 2018. Au quotidien, il gère aussi la communication social media de plusieurs marques et entreprises opérant dans le domaine du sport.

Lorsque nous sommes entrés en contact, Sébastien avait presque terminé de rédiger le contenu de son site internet professionnel et je lui ai proposé mes services de relecture et correction. Il est toujours intéressant de bénéficier d’un regard à la fois nouveau et rigoureux avant de publier tout type de texte, et c’est probablement plus important encore lorsqu’il s’agit du site vitrine et de l’image d’une entreprise. Bien entendu, le propriétaire du site reste maître de son contenu, et c’est donc à lui que revient la décision de prendre en compte telle ou telle modification.

J’ai suggéré à Sébastien un certain nombre de modifications pour améliorer le  contenu, la lisibilité et plus généralement l’expérience utilisateur de son site : orthographe, syntaxe, tournures de phrases, présentation, etc.

Le site www.sebastiengremel.com est maintenant en ligne et je vous invite à le consulter si vous souhaitez en savoir plus sur les services proposés par Sébastien… et juger par vous-mêmes de la qualité des textes ! 🙂

Et pour finir, je laisse la parole à Sébastien qui a bien voulu me laisser une recommandation :

Recommandation Sébastien Gremel Sports

 

Un mois d’existence et un premier client en confiance

Il y a quelques jours, ma micro-entreprise célèbrait un mois d’existence. Un mois de février consacré principalement à l’administratif, à l’organisation et à la communication. Un mois au cours duquel quelques contacts ont été pris pour de prochaines collaborations. Mais, en février, j’ai aussi réalisé mon premier contrat : la rédaction d’un article pour le blog ABC Argent.

J’avais déjà travaillé deux fois avec Nicolas, l’auteur de ce blog, et je le remercie de m’avoir fait de nouveau confiance en faisant appel à mes services. Je remercie également Nicolas pour les très bons conseils qu’il m’a prodigués, autant à travers son blog que lors de nos échanges. Il faut dire qu’ABC Argent, blog ayant pour but de “répertorier toutes les méthodes, les trucs et les astuces pour vous aider à gagner de l’argent en dehors de votre travail habituel”, est fidèle à son slogan : “100% bonnes idées, 0% arnaques”. Je ne peux que vous inviter à le consulter et à vous y abonner.

Avant de conclure, je laisse la parole à Nicolas qui a bien voulu me laisser cette belle référence suite à ma récente mission :

Capture d_écran 2018-02-22 à 11.22.17

Enfin, voici la liste de mes collaborations avec Nicolas et son blog ABC Argent, ainsi que les liens vers les articles :